-
1 чайник
-
2 чайник
teapot (для заварки чая); kettle, teakettle (для кипячения)* * ** * *teapot; kettle, teakettle* * *kettletea-kettletea-potteapot -
3 чайник
чайник м. [chainik]1. teapot, kettle; 2. разг. (новичок, непрофессионал, дилетант, например, неопытный водитель) lame, rookie, novice -
4 чайник
сущ.Русскому существительному чайник в английском языке соответствуют два слова, различающиеся назначением предмета, в отличие от русского, где это различие не проводится.1. kettle — чайник для кипячения воды: Put the kettle on the gas. — Поставь чайник на плиту. Wait until the kettle boils. — Подожди, пока чайник закипит.2. teapot — заварочный чайник, чайник для заварки: Warm the teapot before you put tea leaves in it. — Нагрей чайник прежде чем класть в него заварку. Pour some boiling water into the teapot and leave the tea to draw. — Налейте в чайник кипяток и дайте чаю настояться. -
5 чайник
kettle имя существительное: -
6 чайник упал с ужасным грохотом
Универсальный русско-английский словарь > чайник упал с ужасным грохотом
-
7 чайник
-
8 чайник
м.( для заварки чая) teapot; ( для кипятка) kettle -
9 чайник I
-
10 чайник
-
11 чайник
м.1) ( для заварки чая) teapot; ( для кипятка) kettle2) жарг. шутл. ( человек без опыта) greenhorn; dummy, boobieдля ча́йников (в названиях некоторых учебных пособий) — for dummies
-
12 чайник
муж.teapot (для заварки чая); kettle, teakettle (для кипячения) -
13 чайник
-
14 чайник
мдля заварки teapot; для воды kettle -
15 заварной чайник
-
16 (сленг) чайник
New Zealand: Billy (teapot. Container for boiling water) -
17 заварочный чайник
General subject: teapot -
18 заварочный чайник
-
19 Т-148
ТОЛЬКО ЧТО ( Invar fixed WO1.AdvP advimmediately before (the moment of speech or the moment indicated by the context)justjust a minute ago.Он, конечно, скажет, кого только что встретил на улице... (Федин 1). Of course he would tell whom he had just met on the street... (1a).2.subord Conj, temporal) used to show that the situation or action presented in the main clause immediately follows the situation or action presented in the subordinate clauseas soon asjust as hardly (scarcely, only just)...when no sooner...than the moment (the minute)... Только что смерклось, я велел казаку нагреть чайник по-походному, засветил свечу и сел у стола, покуривая из дорожной трубки (Лермонтов 1). As soon as it was dark, I told my Cossack to heat up the teapot camp-style, then lit a candle and sat down at the table, taking an occasional puff at my travelling pipe (lc).Оба следили друг за другом, но только что взгляды их встречались, оба, с быстротою молнии, отводили их один от другого (Достоевский 3). Each watched the other, but the moment their eyes met, they both, with lightning speed, averted them again (3a). -
20 только что
[Invar; fixed WO]=====1. [AdvP; adv]⇒ immediately before (the moment of speech or the moment indicated by the context):- just;- just a minute ago.♦ Он, конечно, скажет, кого только что встретил на улице... (Федин 1). Of course he would tell whom he had just met on the street... (1a).2. [subord Conj, temporal]⇒ used to show that the situation or action presented in the main clause immediately follows the situation or action presented in the subordinate clause:- as soon as;- just as;- hardly (scarcely, only just)...when;- no sooner...than;- the moment < the minute>...♦ Только что смерклось, я велел казаку нагреть чайник по-походному, засветил свечу и сел у стола, покуривая из дорожной трубки (Лермонтов 1). As soon as it was dark, I told my Cossack to heat up the teapot camp-style, then lit a candle and sat down at the table, taking an occasional puif at my travelling pipe (lc).♦ Оба следили друг за другом, но только что взгляды их встречались, оба, с быстротою молнии, отводили их один от другого (Достоевский 3). Each watched the other, but the moment their eyes met, they both, with lightning speed, averted them again (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > только что
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Чайник Ньюэлла — Чайник из Юты Чайник Юта (англ. The Utah Teapot), или чайник Ньюэлла компьютерная модель, ставшая одним из эталонных объектов в сообществе трёхмерной компьютерной графики. Это простая, округлая, сплошная и частично вогнутая математическая модель… … Википедия
Чайник из Юты — Чайник Юта (англ. The Utah Teapot), или чайник Ньюэлла компьютерная модель, ставшая одним из эталонных объектов в сообществе трёхмерной компьютерной графики. Это простая, округлая, сплошная и частично вогнутая математическая модель обычного… … Википедия
Чайник Юта — Чайник из Юты Чайник Юта (англ. The Utah Teapot), или чайник Ньюэлла компьютерная модель, ставшая одним из эталонных объектов в сообществе трёхмерной компьютерной графики. Это простая, округлая, сплошная и частично вогнутая математическая… … Википедия
Чайник Рассела — «Чайник Рассела» (англ. Russell s Teapot) аналогия, впервые приведённая английским математиком и философом Бертраном Расселом (1872 1970) для опровержения идеи, что бремя доказательства ложности религиозных утверждений лежит на… … Википедия
Операция «Teapot» — Ядерный взрыв MET (сокращение от Military Effects Test) Операция «Типот» (англ. Teapot «чайник») серия из 14 испытательных ядерных взрывов, осуществлённ … Википедия
3ds Max — Autodesk 3ds Max Тип трёхмерная графика Разработчик Autodesk ОС … Википедия
Bulgarian nouns — have the categories grammatical gender, number, case (only vocative) and definiteness. A noun has one of three specific grammatical genders (masculine, feminine, neuter) and two numbers (singular and plural), With cardinal numbers and some… … Wikipedia
Autodesk 3ds Max — Тип трёхмерная графика Разработчик Autodesk … Википедия
Бог как иллюзия — The God Delusion … Википедия
Невидимый розовый единорог — Изображение Невидимого Розового Единорога, выдержанное в геральдическом стиле … Википедия
Пинкстонский фарфор — (англ. Pinxton porcelain) фарфоровые изделия, сделанные Джоном Коуком и Уильямом Биллингсли в … Википедия